[Note by Tom Gross]
This is a follow-up to the note I sent earlier this morning, titled AP misreports ceasefire declaration (June 30, 2003).
The Associated Press wire is now running a new, more accurate translation of the "hudna" (ceasefire declaration) based on the wording of the translation I sent out. (That translation was prepared on behalf of this email list by a reliable Palestinian colleague in Jerusalem.)
Although AP haven't given any credit for why they changed it or where they got it from, it seems almost certain that it was based on this man's translation, as his use of words is a little esoteric in places – for example, his use of the word "unencumbered".